首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《琵琶行》原文翻译及原文注释

唐代牛殳

何人劚得一片木,三尺春冰五音足。

译文:不知何人用刀削制的这一琵琶,三尺春天的冰一样难得,而且五音俱全。

注释:劚:用砍刀、斧等工具砍削。

一弹决破真珠囊,迸落金盘声断续。

译文:一但弹起来时,好象把真珠袋撕破,真珠迸落在金盘中发出时断时续的圆润声音。

飘飘飖飖寒丁丁,虫豸出蛰神鬼惊。

译文:弦音飘荡发出冷冷的声音,蛰伏的小虫惊醒,神鬼听后都惊起。

注释:丁丁:形容伐木、下棋、弹琴等声音。

秋鸿叫侣代云黑,猩猩夜啼蛮月明。

译文:象秋鸿鸣叫呼喊伴侣北方代地的云变黑,象猩猩夜啼把南方蛮地月亮变得更明亮。

注释:秋鸿:1.秋日的鸿雁。古诗文中常以象征离别。2.古琴曲。

潏潏汩汩声不定,胡雏学汉语未正。

译文:象潏潏汩汩水流的声音不固定,又象北方的胡人学汉学一样,语言朦胧不清。

注释:胡雏:1.胡人小儿;胡人僮仆。2.对胡人的蔑称。

若似长安月蚀时,满城敲鼓声噒噒。

译文:好象长安月蚀时,引起满城百姓噒噒敲鼓声。

青山飞起不压物,野水流来欲湿人。

译文:听起来会感到峨峨的青山飞起,但没有压抑感,听起来又象有野水流来,有种润湿人的感觉。

伤心忆得陈后主,春殿半酣细腰舞。

译文:曲调中听起来会伤心地想到南朝陈后主,在春殿中酒至半酣时看着细腰女在跳舞。

注释:陈后主:陈叔宝(公元553年~公元604年),即陈后主,南朝陈末代皇帝,字元秀,小字黄奴。

黄莺百舌正相呼,玉树后庭花带雨。

译文:又象有一百只黄莺在相向唱歌,陈后主的玉树后庭花上,有雨水般的伤心泪水。

注释:玉树后庭花:是陈后主所作。《玉树后庭花》被称为“亡国之音”。

二妃哭处山重重,二妃没后云溶溶。

译文:感觉到娥皇女英二妃哭处山重重,娥皇女英死后云势盛大翻动。

注释:二妃:指传说中舜之妻娥皇、女英。死后成为湘水之神。

夜深霜露锁空庙,零落一丛斑竹风。

译文:夜深霜露很大把娥皇女英空庙封住,只留下一丛斑竹在风中摇曳。

注释:斑竹:一种茎上有紫褐色斑点的竹子,也叫湘妃竹。

金谷园中草初绿,石崇一弄思归曲。

译文:石崇的金谷园中初春草色刚刚绿,象是他的一段思归曲。

注释:金谷园:指晋石崇于金谷涧中所筑的园馆。石崇曾写金谷诗序记其事。

当时二十四友人,手把金杯听不足。

译文:当年金谷园二十四友,手把金杯听不够。

注释:二十四友:西晋二十四人文学集团。潘岳、石崇、欧阳建、陆机、陆云等二十四人,号曰‘二十四友’。”

又似贾客蜀道间,千铎万磬鸣空山。

译文:又像商人走在蜀道间,很多的铎磬在空山中敲响。

未若此调呦呦兮啁啁,嘈嘈兮啾啾。

译文:不一会儿,此调象鹿鸣呀禽鸟鸣,众声喧杂呀众鸟鸣。

引之于山,兽不能走。吹之于水,鱼不能游。

译文:弹奏声传入山中,群兽驻足不愿走。弹奏声飘到水面上,鱼儿听的入迷而忘记游了。

方知此艺不可有,人间万事凭双手。

译文:现在才知道此种演奏技艺其他地方是没有的,人间做很多事都是靠一双巧手而为。

若何为我再三弹,送却花前一尊酒。

译文:再为我弹几曲,怎么样?在花前送你一杯酒。

牛殳简介

唐代·牛殳的简介

约为中唐以后人。善作长篇歌行。《全唐诗》存诗2首,皆出《文苑英华》卷三三四。

...〔 ► 牛殳的诗(3篇)