首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送孔巢父谢病归游江东兼呈李白》原文翻译及原文注释

唐代杜甫

巢父掉头不肯住,东将入海随烟雾。

译文:孔巢父摇头不住长安,将去东海随烟雾飘流。

注释:这句写巢父无心功名富贵。掉头,犹摇头。“不肯住”三字要和下文“苦死留”对看。朋友们要他待在长安,他总是摇头。

诗卷长留天地间,钓竿欲拂珊瑚树。

译文:将诗卷永远留人世间,放竿垂钓采珊瑚求生。

深山大泽龙蛇远,春寒野阴风景暮。

译文:隐居深山般遁世高蹈,时值春寒冷峭景凋零。

蓬莱织女回云车,指点虚无是归路。

译文:仙女们驾着云车而来,指点虚无的归隐之处。

注释:归路:犹归宿。

自是君身有仙骨,世人那得知其故。

译文:自以为他有仙风道骨,谁知离长安归隐之因?

注释:知其故:指弃宫访道之故。

惜君只欲苦死留,富贵何如草头露?

译文:爱惜巢父想苦苦相留,应知富贵像草尖露水!

蔡侯静者意有余,清夜置酒临前除。

译文:蔡侯是淡薄名利的人,趁凉夜庭中摆酒饯行。

注释:侯:是尊称,杜甫尝称李白为“李侯”。静者:恬静的人,谓不热衷富贵。别人要留,他却欢送,其意更深,所以说“意有馀”。除,台阶。

罢琴惆怅月照席:“几岁寄我空中书?

译文:失意停琴见孤月残席,何年从仙界寄我书信?

注释:罢琴:弹完了琴。酒阑琴罢,就要分别,故不免“惆怅”。空中书:泛指仙人寄来的信。把对方看作神仙,故称为空中书,杜甫是不信神仙的。

南寻禹穴见李白,道甫问讯今何如!”

译文:向南找禹穴若见李白,代我问候他现在怎样!

注释:“问讯”一词,汉代已有,唐代诗文中尤多。如韦应物诗“释子来问讯,诗人亦扣关”,杜诗如“问讯东桥竹,将军有报书”,并含问好意。禹穴有二,这里是指浙江绍兴县的禹穴。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)