《秋晚登楼望南江入始兴郡路》原文翻译及原文注释
潦收沙衍出,霜降天宇晶。
译文:路上的积水减少,沙滩露出,霜降天空之晶。
注释:潦:雨水大。路上的流水,积水:潦水。lào,古同“涝”,雨水过多,水淹。沙衍:水中有沙者曰沙衍。天宇:指上下四方整个空间。
伏槛一长眺,津途多远情。
译文:趴在栏杆远望,道路有深情。思来江山外,望尽烟云生想来江山之外,看尽烟云发生。
注释:伏:身体前倾靠在物体上。槛:读音为jiàn,栏干,栏板。眺:远望。津:指渡口。途:道路。津涂:道路。远情:犹深情。”思来江(jiāng)山外,望尽烟云生江山:江河和山岭,多用来指国家或国家的政权。烟云:烟霭云雾,也比喻变化消失的事物。
思来江山外,望尽烟云生。
译文:朝中事情多半无能为力,劳苦不息而不见成功。
注释:滔滔:比喻言行或其他事物连续不断,形容大水奔流貌:白浪滔滔。役役:劳苦不息貌。有所求而不止曰役役。
滔滔不自辨,役役且何成。
译文:我年老而疏白的鬓发飘在清凉风中,谁说那是仕宦者的彩色冠缨。
注释:飒:风声,清凉的样子。又衰飒。衰鬓:年老而疏白的鬓发。多指暮年。孰:谁。云:说。华缨:彩色的冠缨。古代仕宦者的冠带。
我来飒衰鬓,孰云飘华缨。
译文:拴在槽上的马受束缚,蜷曲无法伸直,不自由的笼中鸟想念远行。
注释:枥马:拴在马槽上的马。多喻受束缚,不自由者。踡跼:蜷曲或弯曲不伸的样子。笼禽:笼子中的鸟。比喻不自由之身。遐征:远行;远游。
枥马苦踡跼,笼禽念遐征。
译文:年底临近傍晚(年将老),日夜白白地彷徨。
注释:岁阴:岁暮,年底。向:1.对着,朝着。2.近,临。晼晚:1.太阳偏西,日将暮。2.年将老;老年时期。3.指时令晚。日夕:近黄昏时;傍晚。又日夜之意。空:徒然,平白地。屏营:也作“屏盈”,彷徨。
岁阴向晼晚,日夕空屏营。
译文:事物可贵之处是合其情性,身心劳累的原因是喜好追求功名。
注释:得性:谓合其情性。由:原因,缘由。近名:好名;追求名誉。
物生贵得性,身累由近名。
译文:内心自省:挂冠辞官是正确做法,追溯往事叹何时公平。
注释:内顾:回头看。内心自省。觉:醒悟。今是:现在是对的,过去是错的。指认识过去的错误。追叹:谓追溯往事而感叹。何时平:什么时候太平;怎样承平。何时:表示疑问。平:安定。时平:时世承平。
内顾觉今是,追叹何时平。
张九龄简介
唐代·张九龄的简介
张九龄(678-740) : 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。
...〔 ► 张九龄的诗(205篇) 〕