《前有一樽酒行二首》原文翻译及原文注释
春风东来忽相过,金樽渌酒生微波。
译文:春风东来,掩面而过。金樽渌酒,顿生微波。
注释:渌酒:即清酒。
落花纷纷稍觉多,美人欲醉朱颜酡。
译文:可惜园中,落花纷纷,不堪其多。美人欲醉,醉颜朱酡。
注释:酡:因饮酒而面红。
青轩桃李能几何,流光欺人忽蹉跎。
译文:可叹这青轩桃李能耐多久?流光欺人,岁月蹉跎。
注释:轩:堂前栏杆。蹉跎:虚度光阴。
君起舞,日西夕。
译文:与君起舞,奈何太阳却要西下。
当年意气不肯倾,白发如丝叹何益。
译文:少年意气,不肯消磨。如今白发如丝,感叹又有何益?
注释:倾:超越。
琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。
译文:奏起龙门绿桐所制的琴瑟,玉壶盛满美酒,酒清若空。
注释:“龙门”句:龙门,山名。名“龙门山”者共有四处。传说龙门山上桐树善作琴。
催弦拂柱与君饮,看朱成碧颜始红。
译文:催弦拂柱,琴声丁冬,与君痛饮,喝到看朱成碧,醉颜开始红润。
注释:催弦拂柱:弹琴前的准备工作。催弦,上紧琴弦。拂柱,调整弦柱,校正弦音。拂读bì。看朱成碧:形容酒喝得眼花缭乱,视觉模糊。
胡姬貌如花,当垆笑春风。
译文:胡姬美貌如花,当垆而笑,面如春风。
注释:胡姬:古代西域出生的少数民族少女。一般泛指酒店中买酒的女子。垆:酒店中安放酒瓮的土台子。
笑春风,舞罗衣,君今不醉将安归?
译文:边笑春风,边舞罗衣,当此美景,你今天不醉,就是个傻蛋,还谈什么归宿?
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇) 〕