《致酒行》原文翻译及原文注释
零落栖迟一杯酒,主人奉觞客长寿。
译文:我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,相祝身体健康。
注释:零落:漂泊落魄。奉觞:捧觞,举杯敬酒。客长寿:敬酒时的祝词,祝身体健康之意。
主父西游困不归,家人折断门前柳。
译文:当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。
注释:折断门前柳:折断门前的杨柳。
吾闻马周昔作新丰客,天荒地老无人识。
译文:哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。
注释:马周:《旧唐书》记载:“马周西游长安,宿于新丰,逆旅主人唯供诸商贩而不顾待。周遂命酒一斗八升,悠然独酌。主人深异之。至京师,舍于中郎将常何家。贞观五年(631年),太宗令百僚上书言得失,何以武吏不涉经学,周乃为陈便宜二十余事,令奏之,皆合旨。太宗怪其能,问何,对曰:‘此非臣所能,家客马周具草也。’太宗即日招之,未至间,遣使催促者数四。及谒见,与语甚悦,令值门下省。六年授监察御史。”
空将笺上两行书,直犯龙颜请恩泽。
译文:只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。
注释:龙颜:皇上。恩泽:垂青。
我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。
译文:我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。
注释:迷魂:这里指执迷不悟。宋玉曾作《招魂》,以招屈原之魂。
少年心事当拿云,谁念幽寒坐呜呃(è)。(拿云一作:拂云/擎云)
译文:少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜你困顿独处,唉声叹气呢?
注释:拿云:高举入云。呜呃:悲叹。
李贺简介
唐代·李贺的简介
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
...〔 ► 李贺的诗(207篇) 〕