首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《穆陵关北逢人归渔阳》原文翻译及原文注释

唐代刘长卿

逢君穆陵路,匹马向桑乾。

译文:与你相逢在穆陵关的路上,你只身匹马就要返回桑乾。

注释:穆陵:指穆陵关。桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流经河北,相传每年桑椹成熟时河水干涸,故名。这里指行客家在渔阳。

楚国苍山古,幽州白日寒。

译文:楚国的青山依然苍翠古老,幽州的太阳发出阵阵凄寒。

注释:楚国:指穆陵关所在地区,并用以概指江南。穆陵关本是吴地,春秋后属楚。苍山:青山。幽州:即渔阳,也用以概指北方。幽州原是汉武帝所置十三部刺史之一。今北京一带。唐时渔阳、桑乾都属幽州。

城池百战后,耆旧几家残。

译文:城里经历上百次战乱之后,还有几家老人在世上保全。

注释:百战:多次作战。这里指安史之乱。耆旧:年高望重者。此指经历兵乱的老人。

处处蓬蒿遍,归人掩泪看。

译文:到处是残垣断壁蓬蒿遍野,你定会流着眼泪边走边看。

注释:蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。归人:归来的人。此指北返渔阳的行客。

刘长卿简介

唐代·刘长卿的简介

刘长卿

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

...〔 ► 刘长卿的诗(459篇)