《题扬州禅智寺》原文翻译及原文注释
雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。
译文:雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。
注释:蝉噪:指秋蝉鸣叫。飘萧:飘摇萧瑟。
青苔满阶砌,白鸟故迟留。
译文:青苔长满台阶,白鸟故意迟留。
注释:阶砌:台阶。白鸟:指通常为白色羽毛的鸟,如鹤、鹭一类的鸟。故:故意。迟留:徘徊不愿离去。
暮霭生深树,斜阳下小楼。
译文:暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。
注释:暮霭:黄昏的云气。
谁知竹西路,歌吹是扬州。
译文:谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。
注释:竹西路:指禅智寺前官河北岸的道路。竹西,在扬州甘泉之北。后人在此筑亭,名日竹西亭,或称歌吹亭。歌吹:歌声和音乐声;吹,指吹奏乐器。
杜牧简介
唐代·杜牧的简介
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ► 杜牧的诗(438篇) 〕