首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送刘司直赴安西》原文翻译及原文注释

唐代王维

绝域阳关道,胡沙与塞尘。

译文:通往西域遥远的阳关道上,举目惟见边塞的烟气和沙尘。

注释:绝域:指极远的地域,此指西域。阳关道:指古代经过阳关通往西域的大道。阳关:关名,故址在今甘肃敦煌西南。沙:一作“烟”。塞尘:塞外的风尘。代指对外族的战事。

三春时有雁,万里少行人。

译文:整个春天只偶有大雁飞过,万里路上很少见到行人。

注释:三春:春季三个月:农历正月称孟春,二月称仲春,三月称季春。行人:出行的人;出征的人。

苜蓿随天马,葡萄逐汉臣。

译文:苜蓿草将随着汗血马传入,葡萄种也带随着汉家使臣。

注释:苜蓿:植物名。豆科,一年生或多年生。原产西域各国,汉武帝时,张骞使西域,始从大宛传入。天马:骏马的美称。葡萄:原产西域,西域人以葡萄为酒,富人藏酒至万余石。逐:随。汉臣:汉朝的臣子。亦指古代汉族政权的臣子。

当令外国惧,不敢觅和亲。

译文:这一去自应让外族害怕,使他们不敢再强求和亲。

注释:当:应当。令:使。外国:古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。觅:寻求。和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。

王维简介

唐代·王维的简介

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

...〔 ► 王维的诗(353篇)