首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《古游侠呈军中诸将》原文翻译及原文注释

唐代崔颢

少年负胆气,好勇复知机。

译文:有一位少年游侠凭借其胆量、气魄,勇猛并且善于相机而动,深为人所器重。

注释:负:凭借。一作“有”。知机:指认识时势,趋向得宜,如下文所叙及时从军就是知机。

仗剑出门去,孤城逢合围。

译文:手执长剑离家从军,奔赴前线,正遇上我方的一座孤城被敌军团团包围。

注释:仗:执。合围:包围。

杀人辽水上,走马渔阳归。

译文:他在这辽河一战中冲锋陷阵,杀死敌人无数,最后我军凯旋,他骑马胜利地回到渔阳老家。

注释:辽水:辽河。渔阳:郡名,治所在今河北省蓟县。

错落金锁甲,蒙茸貂鼠衣。

译文:他里面披挂着用金线缀成的灿烂铠甲,外面罩着华贵的貂鼠皮外套。

注释:错落:错杂。金锁甲:黄金锁子甲。蒙茸:乱貌。“错落”说明甲上环锁已损坏不齐,“蒙茸”说明貂裘已敝,见得他苦战日久。

还家且行猎,弓矢速如飞。

译文:回家后每日只管与人游猎,纵马驰骋,箭射如飞。

注释:且行猎:《乐府诗集》作“行且猎”。猎:一作“射”。

地迥鹰犬疾,草深狐兔肥。

译文:猎场面积宽广,老鹰猎狗紧紧跟随,草木茂密,猎物长得又肥又大。

注释:迥:此指宽广。

腰间带两绶,转眄生光辉。

译文:游侠腰间系着两条系印章的丝带,目光灵动,顾盼生辉。

注释:腰间带两绶:一作“腰带垂两鞬”。绶:丝带,古人用来系印纽,佩在腰上。转眄:左右斜视,形容目光灵动。

顾谓今日战,何如随建威?

译文:回头对随从们说:“这次跟着我打猎,同往日跟随建威将军作战相比感觉如何?”

注释:顾:回头。建威:将军的称号,东汉耿弇曾拜建威将军。

崔颢简介

唐代·崔颢的简介

崔颢

崔颢 唐开元年间进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人们津津乐道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》存其诗四十二首。

...〔 ► 崔颢的诗(51篇)