首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《春晚书山家屋壁二首》原文翻译及原文注释

唐代贯休

柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。

译文:柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。

注释:黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。

庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。

译文:院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。

注释:蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。

水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。

译文:池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。

注释:鸂鶒:一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。

前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。

译文:村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。

注释:桑柘:桑木与柘木。深:茂盛。

蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。

译文:养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。

注释:蚕:农家养蚕女。渌:水清而深的样子。

山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。

译文:山翁好客热情挽留我一住在住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。

贯休简介

唐代·贯休的简介

贯休

贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。

...〔 ► 贯休的诗(477篇)